Post by Ola Alhabashi

Medical Doctor | English Arabic Medical Translator | CAT Tools | MTPE |Bridging Science & Language | Dedicated to Quality

هل الاختصار الطبي "ينقذ المريض" أم "يُغرق المترجم"؟ 🩺⚠️ "One abbreviation... can change the meaning of an entire report!" تخيلوا لو ترجمة اختصار بسيط زي MI أو COPD بطريقة خاطئة كانت السبب في تأخير تشخيص أو خطأ في جرعة دواء! كأطباء ومترجمين، الاختصارات عندنا "اختصار وقت".. بس في عالم الترجمة (وبين شاشات الـ SDL Trados)، الاختصار بيتحول لـ "لغم" لغوي لازم المترجم المحترف يفككه بذكاء ويقدمه للقارئ بوضوح تام. والسؤال اليوم لكم: كيف تتعاملون مع الاختصارات 'متعددة الأوجه' مثل MS في تقاريركم؟ هل تكتفون بالترجمة العربية المباشرة، أم تصرون على ذكر المصطلح الإنجليزي بجانبه لتفادي أي خطأ طبي محتمل؟ شاركوني استراتيجيتكم في 'فك شفرة' هذه الاختصارات! #MedicalTranslation #Translation #Healthcare #MedicalDoctor #SDLTrados #Localization #MedicalWriting #Terminology #Linguistics

Post content