Amsterdam, North Holland, Netherlands
As someone with broad interests and a passion for learning, I am good at picking up new technologies and working in multidisciplinary environments. With my analytical insight, I anticipate potential issues and devise elegant solutions. I work meticulously and take pride in delivering high-quality work. Broad interest in IT (development, security, machine learning/AI) and beyond (linguistics, archaeology).
Porting a full stack web application from a proprietary software stack (C# ASP.NET MVC, MS SQL Server) to an open source software stack (Python/Django, PostgreSQL).
Maintaining the web application I built and extending with new functionality, like uploading data contained in Excel files, while preserving format and ensuring data integrity.
Responsible for the database and website design and data migration for the Comprehensive e-Dictionary of Tocharian (CeDICT) project and the Lund Digital Atlas of Language and Culture (LUNDIC) project. Both these projects are ongoing and therefore the websites are not released to the public at this point. For the CeDICT project, the website was built using PHP on the server side (operating within a Typo3 environment) with a MySQL database. The front end made use of jQuery and CKEditor and includes an API interface returning JSON. Data migration involved parsing a previous dictionary volume in Word format and new data collected in an Excel file. The LUNDIC project required data migration from a large repository of Excel files, including parsing some of the raw data using ANTLR. The website was built up using ASP.NET MVC 5 with a Microsoft SQL Server back end. For processing and visualizing spatial data, ArcGIS with Python, the .NET Topology Suite, and OpenLayers were used. The front end uses, among other things, jQuery and Bootstrap.
Making lexical sources available online. A part of this involved reverse engineering the - among historical linguists widely used but severely antiquated - Starling database format, in order to disclose the contents of those databases.
Preparing course material (slides) using XeLaTeX. Making lexical sources available online.