Boulogne-sur-Mer, Hauts-de-France, France
Passionate English to French (EN-FR) translator specialized in Gaming since 2011. Over time, I've worked on 250+ video games from virtually all genres, such as: * Action – Platform, shooter, survival * Adventure – Action-adventure, horror, visual novels * Puzzle – Logic, hidden objects, match-3, party games * Role-playing – Dungeons & Dragons (DnD), fantasy RPG, MMORPG, roguelike * Simulation – City-builder, management or industrial simulators * Strategy – Real time and turn-based strategy * Card games – Traditional and trading card games * ... All platforms: PlayStation, Xbox, Switch, PC, Steam and mobile – including next gen and VR Personal all-time favorite video game franchises: Baldur's Gate, Borderlands, Diablo, Deus Ex, Rayman, The Last Of Us, Animal Crossing, Unravel – to only name a few As a boardgame enthusiast, I now translate board games as well. I've worked on a few dozen board games so far. All-time favorite board games: Marvel Champions, Zombicide Black Plague, Dinogenics, Welcome, Akropolis, Mysterium, Twisted Fables, Dinner in Paris, Living Forest, Unlock, Destinies – to only name a few
- Freelance English to French Translator, French Language Specialist and Coordinator - Specialized in video games and boardgames - Network of French translators for larger gaming localization projects - Main CAT tools: memoQ, Wordfast and SDL Trados Studio 2017
- Translation, review and copywriting for the Web - Specializations: video games and IT
Translation & proofreading: - Specialization: gaming and IT - Gaming projects: mobile games, console games, PC games and social games - IT projects: software, apps, manuals, support text, etc. - Other projects: marketing and technical Team lead of the French localization team: - project coordination - management of the team planning - hiring, training and evaluation of intern translators Online marketing staff support: - keyword selection, text optimization, copywriting, online publishing, etc. CAT tools: - Trados 2007 - SDL Trados Studio 2009 & 2011 - WinAlign - memoQ - SDLX
Full time internship, autonomous work Translation and proofreading: - Specialization: gaming and IT - Gaming projects: mobile games, console games, PC games and social games - IT projects: software, apps, manuals, support text, etc. - Other projects: marketing and technical Project management for a couple of months: - management of a gaming account - managing ressources' availibilities - use of the client CMS Online marketing staff support: - keyword selection, text optimization, copywriting, online publishing, etc. CAT tools: - Trados 2007 - SDL Trados Studio 2009 & 2011 - WinAlign - memoQ - SDLX
Student job within the university library
Full time internship, autonomous work Translation for several accounts with professional monitoring - IT projects (75%): e.g. complete software and app texts, UIs, tech. support, manuals - Marketing and gaming projects (25%): e.g. various websites, promotion documents, leaflets CAT tools: - Trados 2007 - Passolo 2009 - Idiom WorldServer Desktop Workbench