Marbella, Andalusia, Spain
I am a T‑shaped language professional with a deep foundation in translation, editorial judgment, and linguistic precision, combined with a broad skill set that spans technology, AI‑assisted workflows, UX‑oriented content, and multidisciplinary subject‑matter expertise. Over more than a decade, I have worked across Europe, Latin America, and the Middle East, supporting global companies in fields such as science and technology, medical devices, software, sustainability, legal documentation, marketing, and IT. My core strength lies in bridging human linguistic expertise with intelligent tools. I design hybrid workflows, evaluate AI‑generated output with a critical eye, and ensure that every text—whether technical, creative, or operational—meets high standards of clarity, accuracy, and contextual relevance. My background in engineering, food technology, and modern languages gives me a unique analytical perspective, allowing me to navigate complex documentation and specialized terminology with confidence. I bring together language mastery, editorial sensitivity, structured content thinking, and a strong understanding of how technology shapes communication. Whether translating, adapting, revising, or advising, my goal is always the same: deliver content that is precise, culturally aligned, and strategically crafted for its audience. As a Spanish Linguistic Consultant, I move beyond execution to serve as a strategic advisor for global brands navigating the complexities of the Spanish-speaking world. My approach is centered on Linguistic Governance and Brand Identity Orchestration, acting as the "Guardian of Communication" to ensure that every touchpoint reflects a brand’s unique soul. I specialize in transitioning platforms from functional "robot speak" to a "New Human Voice"—one that is empowering, welcoming, and thoughtfully designed to build community trust. I act as a high-level bridge between cross-functional stakeholders, aligning Engineering, Product, and Marketing teams on cohesive content strategies. My strategy is data-driven and proactive. I leverage LQE (Language Quality Evaluation) analytics to identify systematic trends, transforming quality management into a tool for regional market growth. As a UX Content Strategist, I prioritize clarity and accessibility, implementing "Tropicalización"—the art of adapting global messages to local cultural nuances while maintaining strict global consistency. I don't just localize; I design human-centric experiences through language that respect the user’s context and emotional journey.
As a Linguistic Consultant, I help global tech leaders move away from 'robotic speech' to connect authentically with their community. My approach integrates UX Writing, Transcreation, and Cross-functional Orchestration to ensure that content is not only accurate but inspirational and human. With 20+ years of experience leading Spanish localization for the world’s top brands, I bridge the gap between engineering, product, and the final user.