New South Wales, Australia
Collaborated with brands such as Anta and Bosideng to engage in international product design competitions, including the German IF Design Award, American MUSE Awards, and other international design awards. Average 6,000 to 7,000 words from Chinese to English per month.
Published a translated article in the May 2022 issue of the national-level magazine The World of English. Proofreading bilingual articles (checking for terminology, language, punctuation, and other elements). Selection: Curating articles from foreign websites, involving understanding and summarizing the main points of the articles, and extracting key information.
During the qualifier of the Paris Olympics Women's Volleyball hosted in Ningbo Beilun, I served as the accompanying interpreter for the International Volleyball Federation (FIVB) TV commentators for 12 days.
As a volunteer, I participated in multiple online interpreting events organized by the Ningbo Promotion Association. These events covered various topics, including woolen products, stationery, and general merchandise. During these activities, I assisted international participants in communications with Zhejiang-based entrepreneurs. Translated the English book Tangled Goods-- The Practical Life of Pro Bono Work with a Chinese version of 150,000 words.