Danielle Marques

Adaptatrice audiovisuelle et Web ENG/POR/ESP > FRA Voice - sous-titrage - SME - Rédaction - Révision

Montreal, Quebec, Canada

About

Traduction / adaptation / localisation / retranscription Voice over / sous-titrage https://daniellemarques.carrd.co/ Finaliste Prix séries sous-titrage 2025 de l'ATAA (La Mesías) Finaliste Prix traduction de documentaires 2025 de l'ATAA (Miúcha, la voix de la bossa nova) Anglais>Français Espagnol>Français Portugais>Français Traduire, c'est : Adapter sans trahir l'oeuvre originale. Ecrire des textes vivants. Trouver les tournures, le ton, les références justes. Respecter la langue, ses usages, son évolution, ses caprices. Et s'amuser avec tout ça ! Sous-titrage/voice-over : La Mesías (co-autrice avec Oriane Charpantier) https://www.imdb.com/title/tt20096840/ Miúcha, la voix de la bossa nova https://www.imdb.com/title/tt21956346/ La Novia Gitana, saisons 1 et 2 (co-autrice avec Mahdi Benfeghoul) https://www.imdb.com/title/tt13377972/ MH370 : la vérité disparue (co-autrice avec Hélène Apter Carole Rémy) https://www.imdb.com/title/tt33034722/ L'illusion de l'abondance https://www.imdb.com/title/tt23032020/ Los Enviados, saisons 1 et 2 (co-autrice avec Mahdi Benfeghoul) https://www.imdb.com/title/tt14362156/ Slip (co-autrice avec Mona Guirguis) https://www.imdb.com/title/tt18970320/ Your Honor, saisons 1 et 2 (co-autrice avec Laure-Hélène Césari) https://www.imdb.com/title/tt7440726/ Welcome to Chechnya (co-autrice avec Claire Breton) https://www.imdb.com/title/tt11394200/ Penny Dreadful City of Angels (co-autrice avec Laure-Hélène Césari et Lilia Adnan) https://www.imdb.com/title/tt10361016/ Patria (co-autrice avec Mahdi Benfeghoul) https://www.imdb.com/title/tt6625730/ Future Man (co-autrice avec Vanessa Deflache, Emmanuelle Maupetit, Perrine Ronot) https://www.imdb.com/title/tt4975856/ A Friend of the Family (co-autrice avec Mona Guirguis) https://www.imdb.com/title/tt12661338/ Mais aussi... - Torture "propre" : une invention américaine Documentaire d'Auberi Edler - Arte - HUMAN Documentaire de Yann Arthus-Bertrand - sortie en salles (co-autrice) - WOMAN Documentaire d'Anastasia Mikova et Yann Arthus-Bertrand - sortie en salles (co-autrice) - Atypical saison 1 Série Netflix (co-autrice) - Ana Y Bruno Long-métrage de Carlos Carrera - Festival Viva Mexico - Zero Impunity Documentaire des frères Blies - sortie en salles - Seal Team saison 1 Série CBS - M6 (co-autrice) - The End of Meat Documentaire de Marc Pierschel - The Ritual Long-métrage de David Bruckner - Netflix - Fashion Geek Web série documentaire - Arte Creative - Brésil : l'Éveil d'un géant Documentaire de Pascal Vasselin - Arte WordPress FR translator and validator

Experience

  • Audiovisual translation/Adaptatrice audiovisuelle at Freelance
    Jan 2011 - Present · 15 yrs 5 mos

    Sous-titrage classique Sous-titrage pour sourds et malentendants Voice-over/Surimpression vocale Révision de textes, recalage de sous-titres Traduction de scénarios, synopsis, notes d'intention Adaptation pour le web Subtitling Closed captioning for the hearing-impaired Voice-overing Revision, proofreading Scripts, synopsis, statement of intent translation Website translation

  • Adaptatrice et coordinatrice at Nice Fellow
    Sep 2007 - Jan 2011 · 3 yrs 5 mos

    Adaptatrice et coordinatrice VOST/VF séries (Fringe, 24, Mad Men, Gossip Girl, Being Erica, Spooks, Pushing Daisies, Weeds, Skins…) et documentaires (BBC, Arte, France 5, France 2, France Ô…) Adaptation, suivi et révision des travaux des traducteurs freelance, relations avec les clients (chaînes, producteurs, réalisateurs), cohérence des versions sous-titrées et doublées des programmes