Germany
I am offering 20+ years of experience as a communications specialist excelling in various industries around the globe. From German manufacturing giants to broadcast and media outlets to non-profit organizations in New Zealand, or from language service agencies to technical writing services for some of US major tech companies - if it can be innovated, written, recorded, or edited. My passion is great storytelling and creating captivating narratives that could be packaged to establish facts for the media or become the storyline for neatly packaged PIM. I thrive working with energetic, honest, down-to-earth teams that like to have fun. I aim to always provide high-level work, be it as a copywriter, senior technical writer, or content editor for a broad range of industries. Any text I create is a product, and I'm using sales strategy and product management skills as I go along.
I have been offering linguistic, cultural and marketing communications services for a variety of well-established, internationally operating media clients. In most recent years I have been focusing on ASP, IoT and AWS centered projects with a strong emphasis on cultural adaptability between US and European markets. Translations, script consulting, broad-cast segment production, news editorial, live-broadcast and cultural consulting are part of my portfolio, as well. Selected Accomplishments: • Served as linguistic and cultural expert with brand sensitivity for a Fortune 500 company. • Provided coaching to the CEO of another Fortune 500 company. • Produced voice-over for news, entertainment and weather segments of a popular broadcast. • Edited& fact checked movie scripts, novels and other creative copy. • Created content for various measurements, such as video, radio, web and international corporate magazines in English and German.
Reviewed in-house marketing studio’s copy for a diverse range of clients and industries requiring safety science services. Each review included aspects of branding, conformity assessment and legal, as well as AP style guidelines and standard spelling and grammar conventions. Each review was tracked in (Workforce) Content Management System for collaboration within a global team and project management support.
Assist Showrunner / Head Writer with foreign language dialog edits. Act as liaison between the showrunner and multi-lingual writers' team. I ran the language department while focusing on editorial and script editing extensively.